Ảnh trên, là chụp từ blog Trang Hạ, một bài viết rất dễ thương về vài độc giả của Hoa.
Tên của bố cún được đưa vào cuối bài, vì "công trạng" kiếm được tấm ảnh bìa tập truyện ngắn đầu tay (năm 1995) của Hoa, mà có lẽ bây giờ Hoa cũng không còn giữ được, vì lý do rất... xác đáng (theo lời "đương sự): "Lấy chồng chuyển nhà, rồi đi Đài Loan mấy năm" :) (Hóa ra, cái tính bất cứ sách vở chổi cùn rế rách gì cũng giữ, của bố cún, ít nhất là trong lần này, cũng có hiệu quả. Kiếm được cả thảy 2 "tư liệu" khá cổ, đăng truyện của Hoa, mà bản thân "đương sự" cũng không biết đến sự tồn tại của nó :))
Điều đáng nói ở đây là cái note của Hoa, rất vui: "Ảnh bìa sách: anh Hoàng Linh gửi, chụp từ Bucaret?"
May là có dấu hỏi ở đấy, tức là chưa xác quyết, nhưng vẫn phải đính chính: Budapest chứ. Khác hẳn Bucharest. Cũng như Hungary, khác Romania một giời một vực. (Mà chả hiểu sao, bố cún nghe mãi rồi, vẫn không quen lắm kiểu nói thông dụng ở Việt Nam, và cũng rất phổ biến qua miệng các anh chị VTV, kiểu "anh ABC đến từ XYZ". Sao không nói là "anh ABC ở XYZ", hoặc "anh ABC, người XYZ", nhỉ? Dĩ nhiên, nghe "anh Hoàng Linh gửi, chụp từ Bucarest", thì thấy cũng... hoàng tráng phết (chụp từ xa thế :)), nhưng mà không quen tai lắm :))
Đầu tuần có chuyện vui vui này, nên lại nhớ một chuyện vui (nhưng cũng hơi... thảm, đối với nạn nhân của nó) cách đây 14 năm. Cũng là chuyện "sai một ly...", mà đi lệch cả một... quốc gia.
Dạo ấy, bố cún sang Nga, và có dịp đi (tàu sang) Ukraine dăm ba bữa. Cùng đi, có một anh sang Nga làm ăn, anh tâm sự là đi tìm bạn cũ ở Odessa. Hai người chỉ trò chuyện với nhau qua điện thoại, lõm bõm dăm ba câu, không ghi nổi địa chỉ, nên anh quyết định cứ đi bừa, đến nơi rồi kiếm một khu người Việt ở, hỏi han sẽ ra.
Mọi sự tưởng đơn giản. Đến Ukraine, bố cún chia tay anh bạn đồng hành, nghĩ là chắc chả bao giờ gặp lại. Rồi anh "thuê bao" một cú taxi, phóng thẳng từ ga tàu đến Odessa.
Tuy nhiên, một ngày sau đã lại chạm trán anh. Anh kể, bực dọc, bức xúc, nhưng cũng khá buồn cười, là đã tốn mấy chục đô cho taxi, nhưng không được tích sự gì. Lý do đơn giản: anh bạn của anh không hề ở Odessa. Mà ở Orsa. Nghe qua điện thoại, chữ tác ra chữ tộ là thế.
Cái thú vị ở đây là, Orsa ở hẳn một... quốc gia khác. Đó là... Bạch Nga (Belarus) :)
5 nhận xét:
Em thì có anh bạn đánh hàng từ VN sang Tây. lâu lắm rồi, hồi ý còn đánh hoa quả. Gửi đơn đặt hàng về nhà là "dua", ko có dấu. Thế, xong rồi là thay vì nhận dứa thì nhận được dừa.(hoặc là ngược lại, em ko nhớ rõ). Chuyện thật nhé, ko bốc phét tí nào!
haha, cái chuyện 44 năm trước của anh mắc cười quá
@ Hà: Dĩ nhiên nhầm, sai là thường, nhưng néu mới chỉ trên báo chí thì chưa hại mấy. Cùng lắm người đọc tưởng ở Áo có chuột túi chẳng hạn, cũng ko chết ai.
Có điều, sai như cái ông đi nhầm cả... nước để tìm bạn mà anh kể, thì vừa tức cười, vừa tốn kém nữa ;)
@ Việt.ba-lô: 14 năm chứ, lại... sai một ly rồi!
Ôi, thế mà em lại đọc thành DƯA =))
@ anh Linh:
Mấy chuyện sai sót thế này nhiều mà anh :D
Áo với Úc chuyên môn bị lẫn, khổ thế cơ :D Đến nỗi, có lần đọc báo, thấy họ viết: "Những nwuwocs dùng đồng tiêng EURO gồm có: Bỉ, ÚC, Đức, Hà Lan...". Hihi
Em nhớ một chuyện tiếng... Tây ko trong sáng, thế này: Ở Moscow có ốp Việt nổi tiếng là Salut (2 và 3)(nằm ở phía Bắc Moscow). Thế nhưng, thương hiệu ấy chỉ nổi tiếng trong giới người Việt và những người Nga làm ăn cùng người Việt, chứ ra đời, có mấy ai biết đâu. Mấy anh chị người Việt từ VN sang, lên taxi dõng dạc tuyên bố: "Salut 2". Tài xế chở ngay đến .. khách sạn Salut, "toạ lạc" ở phía Nam Moscow!!!
Đăng nhận xét