22/01/2009

Ông đồ & Lộn ruột



Xem mấy bài viết ở đây, và ở đây, mà lộn ruột!

Đúng như Phạm Duy nói khi ổng làm "Vỉa hè ca", rồi "Tục ca", cách đây cũng đã 40 năm: có những lúc, kìm không nổi, cứ phải chửi!

Lại nhớ "Ồng đồ già" của Vũ Đình Liên: "Những người muôn năm cũ - Hồn ở đâu bây giờ?"

Bác Đông A còn bình tĩnh phân tích rốt ráo được ở đây. Còn bố cún chỉ biết văng: "TSB chúng nó..."

*

Bản dịch chữ Hán "Ông đồ":

LÃO TÚ TÀI

Mỗi niên đào hoa khai
Tổng kiến lão tú tài
Truy nghiễn hồng tiên bãi
Thông cù nhân vãng lai

Đa thiểu thị tự dã
Trách trách tiễn chu kì
"Xảo bút nhất huy tựu
Như phụng vũ long phi"

Lãnh lạc niên phục niên
Có khách hà mang nhiên
Hồng tiên bi sắc thân;
Truy nghiễn sầu mặc kiên...

Tú tài do tại ty
Quá lộ hữu thùy tri
Tiên thượng hoàng diệp lạc
Thiên biến tế vũ phi

Kim niên đào hựu tân
Bất kiến cựu thời nhân
Trù tướng không hàng vọng
Cổ hồn hà qui vân?

(Lý Việt Dũng dịch)

13 nhận xét:

Tomato.DK nói...

Dung la... lon ca ruot anh a. Doc xong lai chui giong anh, TSB chung no
Chuc anh va gia dinh nam moi an lanh, anh nhe :)

Katia nói...

Hic, cái chuyện này em cũng thấy bức xúc thật. Văn hóa truyền thống ko thể nào bị đối xử như vậy đc b-)

PVNH nói...

Vâng, đúng thế ạ, đọc được tin này xong, em cũng muốn chửi TSB!
Hình như là lần đầu tiên trong đời em muốn chửi TSB!
Mà chả hiểu sao dạo này, càng ngày em càng thấy lắm thứ phải chửi TSB?!

Trang nói...

Ui, anh đừng lộn ruột mà tổn thọ. Em có nói với anh rùi thì phải: Vấn đề này và nhiều chuyện tương tự ở VN thời kỳ quá độ đòi hỏi một giải pháp đồng bộ, dịch sang tiếng Việt nghĩa là "không làm gì cả, đừng làm gì vội".

thienhadebetanhhung nói...

Chia xẻ với bác. Nhưng ngày xưa em đọc một bản dịch *Ông đồ* sang chữ Hán khác, hơi khác bản này tý, ví dụ khổ thơ thứ hai nó như thế này.
Kỷ đa nhân thị sự
Trách trách tán dương chi
Diêu thủ nhất huy bút
Như phượng vũ long phi
Đọc tin vụ này mà điên hết cả tiết, chỉ muốn đấm cho thằng Ô-ba-ma cái để nó mở mắt ra, can tội huyênh hoang cái gì * nước Mỹ là nơi mọi chuyện có thể xảy ra*, làm gì có được chuyện như thế này chứ!!!

Hoang Linh nói...

@ Ha: Ko, anh đâu biết gì đâu. Lần về vừa rồi cũng ko kịp qua trường...
Phải báo cho myselfvn để ký giả ấy có ý kiến bảo vệ trường cũ thôi...

Tomato.DK nói...

ban gi noi cai gi ve Obama minh khong hieu??

Tomato.DK nói...

ban gi noi cai gi ve Obama minh khong hieu??

Hoang Linh nói...

Có lẽ có nhiều bản dịch chứ ko phải một. Tuy nhiên, dịch ngược thế này thú vị và hiếm.

Hoang Linh nói...

@ Tomato: mai se co entry về em đấy, cứ liệu chừng mà... TSB đi :)
@ Hà: Thì nhiều khi phải... xả chứ làm thế nào. Dậy sớm thế? :)

Hoang Linh nói...

@ Trang: OK, đồng bộ, tức là cứ... bạt tai ông đồ cho đơn giản ;).
Chỉ giằng co, xé câu đối vẫn còn nhẹ quá!

PVNH nói...

Ôi, anh ơi, em đang bị mất ngủ đấy ạ, cứ 3 rưỡi 4h là bị thức giấc, không hiểu sao???
Nhưng mà sắp đến giờ em ngủ lại đc rồi ạ :D

PVNH nói...

Mà nhân dịp chủi TSB, anh Linh có biết vụ trường CVA của mình bây giờ bị xẻ đôi ra, để thông đường ra Hồ Tây, để cho mấy cái nhà nổi Hồ Tây (mới chuyển ra ngay đằng sau trường!!!!!!) kinh doanh cho thuận tiện không???

Đăng nhận xét